Блоги → Перегляд

відповідь Олексію Левченко таки про жида від самого жида,мазельтов!

Вівторок, 14:19, 02.03.21

Рейтинг
0 0
Переглядів
661

0
0

https://politiko.ua/blogpost156707


13119652a0dab1.jpg Олексій Левченко   12:30 up.gif down.gif 0
Щось немає логіки!
Жид (в позднепраславянском *židъ) — еврей, иудей[1], скупец, скряга[2]. Заимствовано (через балканские романские языки) из итал. giudeo[3], где из лат. judaeus (и из ивр. ‏יהודי‏‎) — «иудей».
Чому слово жид, яке мало значення іудей, раптом отримало значення "скупец, скряга"??
Це жиди придумали таке значення і пояснення!! ------------------------------------------------------------------------------- https://lechaim.ru/ARHIV/180/shenkman.htm lechaim=Когда евреи говорят «лехаим»? Что это значит? Пожелание жизни Слово “лехаим”, означающее “за жизнь” — это традиционное еврейское пожелание, произносимое при совместном поднятии бокалов уже на протяжении как минимум последних 2000 лет.  Со временем этот термин стал означать акт совместного употребления спиртных и часто даже обычных напитков. Так, рюмки стали называть «стаканы для лехаима», а произнесение тостов — «сделать лехаим».

Читайте больше на: https://imrey.org/%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%b4%d0%b0-%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b8-%d0%b3%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%80%d1%8f%d1%82-%d0%bb%d0%b5%d1%85%d0%b0%d0%b8%d0%bc-%d1%87%d1%82%d0%be-%d1%8d%d1%82%d0%be-%d0%b7%d0%bd/ | Имрей Ноам Лехаим lechaim.ru
Translate this page Литературно-публицистический журнал.
Lechaim - Wikipedia en.wikipedia.org › wiki › Lechaim
Lechaim (Лехаим) is the flagship magazine of the Federation of Jewish Communities of the CIS (FJC). ------------------------------------------------------------------------------

ЖИДЫ ОБИЖАЮТСЯ

Ян Шенкман

Стоит ли обижаться на слово «жид»? Казалось бы, ответ ясен. Не просто обижаться, а бить морду. В крайнем случае подавать в суд. Новостные ленты пестрят подобными сообщениями. Цитирую: «Владислав Баркетов заявил на суде, что действительно говорил, что жиды и чурки захватили всю власть в России»; «Иванов выразил протест в связи с тем, что человек с именем Аркадий Семенович и фамилией Гормин наверняка жид, а следовательно, проведение экспертизы ему поручать нельзя»; «В статье “Леонид Вокуев: „Жид – он и в Африке жид“”, которая была опубликована в одной из местных газет, содержится оскорбление людей, принадлежащих к еврейской национальности». И так далее. Особенно впечатляет недавний случай с Тарасом Зеленяком из Новосибирска, который оказался под судом за употребление слов «москаль» и «кацап» на интернет-сайтах.

Ругательства, унижающие национальное достоинство, – бесспорное зло. Но бывают ли исключения? Бывают. О них и поговорим.

image001.jpg

С точки зрения лингвистов эмоциональная (а иногда и смысловая) нагрузка у каких бы то ни было слов появляется лишь в контексте высказывания. Можно обозвать человека сволочью так, что он расплывется в улыбке и целый день после этого будет пребывать в хорошем расположении духа. Можно поздороваться так, чтобы после этого приветствия кому-то жить расхотелось.

Когда-то слово «жид» не было окрашено в уничижительные тона и обозначало, если верить словарям, всего лишь «лицо еврейской национальности иудейского вероисповедания». Такие слова есть во всех или почти всех языка мира. Сравните: «жид», «иудей», «jude», «jew»… Очень похоже. Корень один.

Ругательством оно стало позже. С распространением в России массового антисемитизма на государственном и бытовом уровне и возникновением связанных с этим стереотипов. Уже у Даля оно трактуется как «скупой, скряга, корыстный скупец». Тогда слово «жид» и наполнилось дополнительными смыслами. Вернее, стало терять свой смысл. Как и слово «фашист», между прочим. Слишком уж часто его стали употреблять. К месту и не к месту. Когда слово входит в широкий обиход, смысл его постепенно стирается, оно перестает вызывать какие-либо ассоциации. Раньше говорили «дурак», а теперь назовут «фашистом». А потом того же человека могут до кучи, как говорится, ругануть еще и «жидом».

Доходит до смешного. Вот, скажем, заключение эксперта по делу о газете «Русское вече», издававшейся в Нижнем Новгороде (2003 год): «...В настоящее время слово “жид” служит обозначением еврея с негативной, презрительной окраской. Презрительное обозначение еврея, каким является слово “жид”, безусловно, является унизительным, то есть оскорбительным, обидным для национального достоинства, то есть для уважения, почтительного отношения к данной нации, национальности, народности. 2. Из имеющихся в лексикографических источниках значений слова “жид” в текстах газеты “Русское вече” применяется значение презрительного обозначения евреев. В текстах газеты “Русское вече” отрицается существование евреев (жидов) как национальности, они квалифицируются как преступный интернациональный сброд. Жидами, жидомасонами объявляются также их пособники нееврейского происхождения (Петр I, Папа Римский и другие)».

То-то удивился бы Петр Первый, доведись ему прочитать газету «Русское вече». И Папа Римский бы удивился. Назвать его «жидомасоном» – все равно что Святейшего Патриарха уличить в приверженности культу Кришны, а тибетского ламу заклеймить «шиитом» или «суннитом».

И еще о смешном. В том же 2003 году редактор украинской газеты юдофобского толка Анатолий Кондратенко подал в суд на одного харьковского журналиста. Кондратенко показалось, что журналист в фельетоне намекнул на его еврейское происхождение. Не намекнул даже, а прямо-таки обвинил. А раз так – сразу иск о «защите чести и достоинства». Более того. Кондратенко потребовал экспертизы врача-хирурга на предмет своей «необрезанности». Задело, видимо, за живое. У Сергея Довлатова был похожий персонаж. При слове «еврей» он лез драться. Он думал, что «еврей» – такое ругательство. А ведь ничего плохого говорящий мог не иметь в виду. Может, наоборот, хотел его похвалить…

Смешного много. Странного еще больше. Есть такая молодая поэтесса, приехавшая в Москву из Казани, – Анна Русс. И ничего. Живет и говорящей своей фамилии не стесняется. А представьте, если бы звали ее Анна Жид. Сколько было бы, наверно, слез, обид, оскорблений. Есть на эту тему соответствующий анекдот. Прогуливаются под ручку французские писатели Андре Масон и Андре Жид. О чем говорят? Обсуждают жидомасонский заговор. Вот, кстати, еврейский это анекдот или антисемитский? Иногда самоиронию от оскорбления отличить почти невозможно.

Удивительно все-таки. Если русского назвать русским – все в порядке. Ничего страшного. А если еврея евреем, сразу хочется в морду дать… Парадокс, основанный на чувстве многовековой униженности и забитости…

Я, кажется, знаю, в чем причина такой болезненной реакции. Нельзя обвинить человека в приверженности большинству. Но можно в непохожести на него, в принадлежности к меньшинству. Назвать в России русского русским – значит не сказать ничего. Просто констатировать факт. Как и грузина в Тбилиси. А вот в Москве… Да еще во время российско-грузинского конфликта… Другое дело.

Я много раз наблюдал: один еврей называет другого «старым жидом». И никаких обид. В шутку, естественно. Тут и пояснять ничего не надо. Других вариантов, кроме шутки, не существует. Когда один старик называет другого «стариной», он вряд ли хочет его обидеть.

Психология понятная. «Мы», по определению, хорошие. «Они» – дураки и сволочи. Отсюда феномен «хороших евреев». То есть людей, вроде бы похожих на «нас» и даже вызывающих уважение, но по нелепой случайности (по рождению) оказавшихся чужаками. Вот ведь не повезло. Как высказывался по этому поводу один забубенный персонаж того же Довлатова: «Говорили “еврей”, а оказался пьющим человеком…» Как будто еврей – трехрукий монстр с иным, чем у всех, строением внутренних органов и повадками марсианина.

Вот вам еще пример. Три еврея в замкнутой социальной группе. В школьном классе, армейской казарме или комнате общежития. Один ничем не выделяется среди прочих. Ни внешностью, ни поведением. Второй – ярко выраженный еврей, но наглый, сильный, самоуверенный. Третий – мало того что похож на еврея, еще и постоять за себя не может. Вот его и будут травить. А остальные – свои, русские. Даже странно, что у них такая «не наша» национальность.

image002.jpg

То есть отличаться от большинства, по этой логике, можно только в худшую сторону. Отсюда все расхожие представления. Если скуп, то обязательно «как жид». Если вспыльчив, то непременно грузин или азербайджанец. Если чрезмерно сдержан и немногословен, наверняка эстонец. Где-нибудь глубоко в душе.

Кстати, об эстонцах. Будучи в Эстонии, я слышал, как одна продавщица говорила другой про не по-нашему одетого молчаливого человека: «Смотри, иностранец, в смысле эстонец». Хотя дело было ровно наоборот – иностранкой в данном случае была сама продавщица. Впрочем, это ее совсем не смущало…

Вот еще два исторических анекдота на эту тему. Тоже не поймешь, еврейские или антисемитские. Хрущев запретил своим подчиненным употребление слова «еврей». Почему? «Жиды, говорит, обижаются». А Сталин… Сталин говорил: «Есть евреи, жиды, раввины, выкресты, а есть Лазарь Моисеевич Каганович». То есть нечто особенное. Что-то совсем уже запредельное.

Писатель Михаил Бутов, вернувшись из поездки в Америку, рассказал удивительное. Оказывается, негры там, вопреки нашим стереотипам, не обижаются на неполиткорректное слово «негр». А вот словечки типа «blackie» или «coloured» их травмируют. И слово «афроамериканец» за пределами официальных кругов тоже не прижилось. Я, кажется, понимаю, в чем тут дело. Травмирует не ругательство, а эвфемизм. Обижает, что у кого-то может возникнуть мысль, что я на это обижусь. То есть говорящий подразумевает во мне слабака. А это всегда обидно.

Псевдополиткорректность докатилась и до России. Есть такое выражение: «лицо кавказской национальности». Выражение есть, а национальности нет. Этнографам она незнакома. Грузины есть, армяне, азербайджанцы, чеченцы. А кавказцев не существует. Эта стыдливость, по-моему, хуже любых ругательств.

…После статей в «Лехаиме» на патриотических интернет-форумах часто появляются резкие высказывания в мой адрес. «Какой-то жид Шенкман пишет», – и дальше потоки ругани. Жид. Можно подумать, что я скрываюсь. С моей фамилией и внешностью спрятаться невозможно. Подумаешь, уличили! Но попробуйте уличить меня во вранье, в подлости, в трусости. И вот тогда я обижусь по-настоящему.

 

<< содержание 

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.

 E-mail:   [email protected]

------------------------------------------------------------------------------

 

https://www.migdal.org.ua/times/47/4195/

 

Евреи и жиды Всеволод Вихнович

Всеволод Львович Вихнович — историк, специализирующийся на истории евреев и караимов России и сопредельных регионов. Участвовал во Всемирных конгрессах еврейских исследований в Иерусалиме и в 5-м Конгрессе Европейской ассоциации еврейских исследований в Копенгагене, координатор семинаров «Дубновские чтения» при Петербургском институте иудаики.

migdal-9853.jpg

Видные деятели партии, называющей себя «коммунистической» и когда-то считавшейся образцово интернационалистской, подхватывают грязное знамя своих идеологических врагов начала века — черносотенцев. Широко используются их лозунги о «еврейском засилье», о «продавшейся евреям прессе», в парламентский лексикон возвращается считавшееся уже в прошлом веке площадной бранью в России слово «жид», ведутся рассуждения о «коренных» и «некоренных» народах страны и т.д.

Результаты политики, навеянной такими «идеями», уже оказались роковыми для судеб исторической России. Надеемся все же, что здравомыслие российского народа позволит избежать новой беды, связанной с угрозой того, что в ответ может возникнуть вопрос: «А кто, собственно, "коренной" на Северном Кавказе (Татарии, Башкирии, Якутии и т.д.)?» Но раз уж зашла речь о «коренных», то нелишне указать, даже не вдаваясь в очень древнюю историю, что, согласно древнерусским летописям, еврейские (иудейские) общины существовали на территории Древней Руси еще задолго до принятия там христианства при князе Владимире.

Вместе с тем, в связи с обострением общественного интереса к соответствующей тематике, видимо, необходимо хотя бы кратко напомнить историко-филологическую эволюцию понятий «еврей» и «жид» в российской общественно-политической традиции, несмотря на то, что этот сюжет считался исчерпанным уже в 19 веке.

Наименование «еврей» происходит от еврейского глагола «авар» (пересекать, переходить) и, согласно библейской традиции, все спутники патриарха Авраама, перешедшие реку Евфрат, направляясь по призыву Всевышнего в Святую землю, считались «пересекшими, перешедшими (реку)», людьми «иври», в русском произношении «евреями». Отсюда пошло, что «евреи» — это все потомки родоначальника народа — патриарха Авраама. Такое название стало «родовым». Однако та же традиция определяет, что Б-жественный Завет передался не всем потомкам Авраама, а только — через его сына патриарха Исаака — внуку, патриарху Иакову (другое его имя Израиль). В связи с этим для избранного, согласно той же библейской традиции, Б-гом народа возникает новое название — «сыны Израиля», или израильтяне. Формально оно является видовым относительно более широкого наименования «евреи», однако впоследствии такое различие забылось, и эти имена стали синонимами. Отметим попутно, что ситуация радикально изменилась после создания современного государства Израиль, поскольку его гражданами могут быть и не евреи, а с другой стороны, большинство евреев мира не являются гражданами этого государства, то есть они, в гражданском смысле, «не израильтяне».

Удел, полученный коленом четвертого сына Иакова Иудой, был расположен в южной части страны, и столицей его стал священный город Иерусалим. Имя Иуда является русской формой передачи древнееврейского имени, «Иехуда», буквально «Тот, кого хвалят, превозносят» (имеется в виду, разумеется, Б-г). В дальнейшем в этом уделе сформировалось государство Иудея. Поэтому всех приверженцев религии Моисея еще в древности стали называть иудеями, иначе говоря, «иудеи» стало как бы третьим именем народа наряду с именами «евреи» и «сыны Израиля». В начале новой эры на греческом языке еврейская религия именовалась «иудаисмос». На латыни иудей произносится как «иудеус», а по-гречески — «иудайос».

migdal-9855.jpg

Поскольку в еврейской среде вплоть до эпохи Просвещения, начавшейся для нее только в конце 18 в., безраздельно господствовало сознание неразделимости понятий религии и народа, то имя иудея стало самоназванием народа. Однако на разных языках оно, естественно, произносилось по-разному. В английском приняло форму «джу», во французском «жюиф», на итальянском «джудео», тюрки произносят его как «джигут», молдаване «жидан», немцы «юде» (отсюда «ид» на идише), финны «юталайнен», для курьеза укажем китайское произношение «ютериэнь». В славянских странах оно произносились как «жид». Среди славистов распространено мнение, что славяне, в частности, Балканского полуострова, восприняли это наименование из Италии.

В древнейших памятниках славянской письменности, в частности, в первых переводах книг Библии и в древнерусском летописном своде «Повести временных лет» в разных местах встречаются наименования «еврей» и «жид», явно не показывая пренебрежительности второго варианта названия. Например, в «Повести временных лет» проповедник христианства, излагая князю Владимиру священную историю, так говорит о рождении Моисея «В си же времена родился Моисий въ жидехъ...», но несколькими строками ниже: «Моисий же, убив егюптянина, обидящего евреянина». Далее, по словам этого миссионера, будущий «царь жидовескъ» Иисус родился «въ Вифлевоме жидовьстемь». Таким образом, наименование «жид», «жидовский» применяется к святым для христианина понятиям и именам Библии. В древнерусских былинах упоминается «Жидовин — могуч богатырь».

В собрании В.И. Даля имеется такая русская народная примета: «девка с полными ведрами, жид, волк, медведь — добрая встреча; пустые ведра, поп, монах, лиса, заяц, белка — к худу». Наименование «евреянин» (еврей) используется значительно реже, хотя также известно. Такое положение сохранялось в славянских странах и в последующие века. Более того, документы польско-литовского государства, включавшего тогда территории современных Украины, Белоруссии, Литвы и, частично, России, показывают, что наименование «жид» использовалось самими евреями как самоназвание. Многие знатные шляхтичи называли их этим словом, сопровождая его самыми уважительными эпитетами. Характерный пример: польский воевода Ян Заберезиньский 4 января 1519 г. письменно заверяет, что должен «пану Айзаку Езофовичу, жиду берестейскому» определенную сумму денег, которую обязуется возвратить «его милости» в известный срок.

В России положение начинает меняться в 18 в. Если в Библии на славянском языке, напечатанной в г. Остроге (Украина) в 1581 г., апостол Павел говорит, что он жидовин из Тарса, то в Елизаветинской Библии, изданной в 1753 г., это слово заменено на «иудеянин», хотя в остальных местах слово «жид» оставлено без изменения. Как писал в 1913 г. известный переводчик Талмуда на русский язык Переферкович, это является первым документальным свидетельством приобретения словом «жид» оскорбительного значения, или, говоря языком современной науки, отрицательной коннотации.

Начиная с царствования Екатерины II, наименование «жид» удаляется из всех официальных документов Российской Империи и заменяется понятиями «еврей» или «лицо иудейского вероисповедания». В обращении императрицы о переходе Белоруссии в 1772 г. под власть Российской короны говорится, что «еврейские общества, жительствующие в присоединенных к Империи Российской городах и землях, будут оставлены и сохранены при всех свободах, коими они ныне в рассуждении закона и имуществах своих пользуются».

Уже Достоевскому приходилось оправдываться: «Уж не потому ли обвиняют меня в «ненависти», что я называю еврея «жидом»? Но... я не думаю, чтоб это было так обидно». Перед революцией слово «жид» рассматривалось российской публицистикой, кроме откровенно погромной, уже как элемент ненормативной лексики. Иным было положение у писателей малороссийских (украинских) или связанных с Украиной. Тут надо указать, что к началу 20 столетия в Великороссии, то есть вне «черты оседлости», согласно тогдашнему законодательству, было разрешено проживание 320 тыс. евреев, в достаточной степени усвоивших русский язык и культуру. Среди них были богатые купцы, банкиры, лица с высшим образованием, квалифицированные ремесленники, отставные солдаты, отслужившие при Николае I длительный срок солдатской службы, а в Сибири и других весьма отдаленных местах — ссыльные революционеры. Основная масса традиционного еврейства (около 5 млн. чел.) оставалась в пределах «черты оседлости» — на Украине, в Белоруссии, Литве, Польше, то есть территориях, входивших, как было указано выше, до конца 18 в. в состав Польско-Литовского государства. Там языковая ситуация практически не менялась и повсеместно продолжалось использование слова «жид».

Характерны примеры из произведений Гоголя, написанных на украинском материале. В повести «Тарас Бульба» евреи сами именуют себя «жидами», а герой повести Тарас так обращается к варшавским евреям с мольбой о спасении своего любимого сына от казни: «Слушайте, жиды!» — сказал он, и в словах его было что-то восторженное: «Вы все на свете можете сделать, выкопаете хоть из дна морского... Освободите мне моего Остапа..!» Очевидно, что в таких положениях не употребляют оскорбительных наименований тех, у кого просят содействия. Наверняка Гоголь, великолепный стилист, независимо от своего отношения к евреям, не допустил бы такой оплошности.

Совершенно ясно, что в польско-украинской среде наименование «жид» по-прежнему не носило сугубо оскорбительного характера. Характерен в связи с этим скандал, разразившийся в 1861 г., когда издававшийся в Петербурге малороссийский журнал «Основа» употребил слово «жид». Это вызвало такую бурю возмущения и негодования со стороны русской публицистики, что редакции пришлось долго публично объяснять, что это слово на украинском языке не имеет бранного характера. Известный русско-украинский историк и публицист Н.И. Костомаров, защищая позицию «Основы», обиженно писал: «за иудеев восстает на нас вся литературная Великороссия».

При Советской власти, особенно в период гражданской войны, слова «жид» и «жидовская власть» стали расхожими в антисоветской пропаганде белогвардейцев. Естественно, советскими властями наименование «жид» воспринималось тогда и после гражданской войны как контрреволюция со всеми вытекающими отсюда, часто весьма тяжелыми последствиями. Характерен анекдот того времени: человек на трамвайной остановке сообщает, что он подъевреивает трамвай, намекая на опасение употребить во избежание неприятностей слово «поджидает». Во время Великой Отечественной войны геббельсовская пропаганда и ее местные пособники пытались использовать слово «жид», уже в явно издевательских целях, характеризуя правительство СССР как «жидовское», что еще больше усилило отрицательное эмоциональное значение этого слова.

Такое положение постепенно привело за долгие годы советской власти к устранению наименования «жид» также из украинского литературного языка и замене его на «еврей». Изменение настолько укоренилось, что вряд ли на возврат к прошлому сегодня решатся даже самые ярые борцы с «москальским» наследием. Правда, на территории западной Украины, находившейся до 1939 г. в составе Польши, процесс такого переосмысления начался только с включением этой территории в состав СССР. В своих мемуарах Н.С. Хрущев вспоминает один эпизод из посещения им в качестве Первого секретаря Украины в 1940 г. Львова, главного города области: «Когда мы собрались на митинг во Львовском оперном театре, то пригласили туда и украинцев, и поляков, и евреев, в основном рабочих, хотя пришла и интеллигенция. Выступали там среди других и евреи, и нам странно было слышать, когда они говорили: «Мы жиды и от имени жидов заявляем и прочее...» Потом в кулуарах я спрашивал: «Отчего вы так говорите о евреях? Вы произносите «жиды», ведь это оскорбительно!» Мне отвечали «А у нас считается оскорбительным, когда нас называют евреями».

С подобной ситуацией столкнулся и уроженец Польши, бывший премьер-министр Израиля Менахем Бегин, попавший в 1941 г. в лагерь на Воркуте. Там он встретился с репрессированным видным советским коммунистом, евреем по происхождению, по фамилии Гарин. Бегин вспоминает: «Однажды Гарин отчитал меня за «постыдное унижение» перед антисемитами. Он слышал мои разговоры с поляками и обратил внимание, что мы пользуемся словом «жид». «Жид, — сказал Гарин, — это оскорбительное слово, которое употребляют только антисемиты, и в Советском Союзе оно запрещено». И вот я — сионист, гордящийся якобы своим еврейством, не только позволяю полякам говорить «жид», «жидовский», но и сам в разговоре с ними без зазрения совести произношу это антисемитское ругательство. Я, как мог, объяснил Гарину, что если в России слово «жид» звучит оскорбительно, то в Польше оно является обычным словом и польские антисемиты, желая выказать свое презрение, говорят «еврей». Гарин выслушал меня, но не согласился. «Это талмудизм, — сказал он. — Слово жид является антисемитским во всех языках...»

migdal-9857.jpg

Подобное значение в отношении слова «жид» сохраняется и сегодня в Польше, Чехии и Словакии. Еврейская боевая организация, поднявшая восстание в Варшаве в 1942 г., называла себя по-польски «жидовска организация бойова», на памятнике павшим бойцам варшавского гетто написаны по-польски слова «народ жидовский», а в Праге имеется старое еврейское кладбище, называемое по-чешски «жидовским».

Возвращаясь к российско-советской действительности, следует указать что такое отношение к слову «жид», как относящемуся к ненормативной оскорбительной лексике, сохранялось в течение советского периода, несмотря на все зигзаги политики. Иногда его эмоциональную функцию выполняло словесное клеймо «безродный космополит», а позднее уже чисто политическое понятие — «сионист». Сегодня в бытовой лексике слово «жид» иногда применяется для обозначения еврея «жадного, плохого, наглого, вороватого плута и обманщика», противопоставляемого еврею «хорошему и умному».

Коментарі

mart mart 14:56
0
https://komiinform.ru/news/39398

Трактовкой слова "жид" омбудсмен в Коми загнал себя в ловушку, - считает председатель еврейской национально-культурной автономии региона Леонид Зильберг
29 ноября 2006 года, 18:03
Леонид Вокуев сам себя загнал в ловушку, - так прокомментировал корреспонденту "Комиинформа" интервью уполномоченного по правам человека газете "Зырянская жизнь" председатель еврейской национально-культурной автономии Леонид Зильберг.
По его мнению, в статье "Леонид Вокуев: "Жид - он и в Африке жид", которая была опубликована в Интернет-версии "Зырянской жизни", содержится оскорбление людей, принадлежащих к еврейской национальности. Причем это оскорбление не менее обидное, чем оскорбление группой "Тату" инвалидов.

"В первой части своего интервью Леонид Вокуев настаивает на узком толковании слова "инвалид", что дает ему основания подавать в суд на группу "Тату". В то же время во второй части интервью он говорит о широком толковании слова "жид", а за это уже можно подавать в суд на него. Ведь слово "жид" имеет совершенно конкретную привязку - это прямое заимствование из немецкого языка, имеющее в русской ментальности однозначно негативное значение", - сказал Леонид Зильберг. По его словам, после таких заявлений уполномоченному по правам человека следует ожидать представления о неполном служебном соответствии и даже судебного иска.

Примечательно, что интервью с дискриминирующими высказываниями в адрес определенной национальности вышло в свет в издании, печатная версия которого была закрыта из-за публикаций материалов националистической направленности. На протяжении года "Зырянская жизнь" поддерживала лидера "Союза национального возрождения" Юрия Екишева, который 27 ноября был осужден за действия, направленные на возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды и приговорен к полутора годам лишения свободы. После того, как лидер коми-националистов был заключен под стражу, журналисты издания нашли новый повод для разжигания межнациональных конфликтов в регионе, не просто разместив оскорбительное для евреев интервью, но и снабдив его уничижительным текстом песни "Убить жида". По мнению собеседников "Комиинформа" это говорит о том, что газета "Зырянская жизнь" даже после потери основного ньюс-мейкера Юрия Екишева намерена продолжать курс на публикацию националистических материалов.

Комиинформ

пісня неясного змісту але з претензіями

https://tekst-pesni.org/russkie_tekst_pesni/90316-instrukcija-po-vyzhivaniju-russkij-proryv.html
mart mart 14:59
0
жид
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Disambig.svg См. также Жид.
Offensive-balloon.svg Внимание! Содержание этой статьи или определённого её раздела может показаться некоторым читателям непристойным или оскорбительным.

Значение
разг., сниж. еврей ◆ Но внук его Владимир II в 1125 году, видя, что от населившихся в Руси жидов руские купцы и рукоделия терпели великую обиду и разорение, созвав многих князей на съезд, с оными учинил закон: жидов всех выслать и впредь, если где жид явится, вольно всякому его ограбить и убить. В. Н. Татищев, «Представление о купечестве и ремёслах», 1748 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Свернув трубкою воскраия одежд, безумцы глумились над еврейским возницею и восклицали смехотворно: «Жид, жид, ешь свиное ухо!» А. С. Пушкин, «История села Горюхина», 1830 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Всё равно — все в один гроб ляжем — и хохол, и москаль, и жид… И. Л. Солоневич, «Россия в концлагере», <1936> г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ «Жид» звучит так же непристойно, как другое слово с тем же количеством букв. В. Н. Войнович, «Замысел», 1999 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
перен., пренебр. жадина ◆ — Смотрите, добрые люди! Эдакий жид! Для прибытку ему всё ничего. П. А. Плавильщиков, «Сговор Кутейкина», 1789 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ На рынках Архангельской области я не раз слышал ворчание по поводу жадности покупателей: «Торгуется, как жид». Евгений Рубин, «Пан или пропал», Жизнеописание, 1999–2000 гг. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Синонимы
еврей, иудей; уничиж.: жидяра, жидина
жадина, жмот
0

Не розумію, яким чином ці російські лінгвістичні розборки стосуються застосування слова "жид" в Україні, так само як в Польщі, Словакції, Чехії тощо?

Ще раз: в Україні слово жид історично немає негативної конотації, а російське слово "єврей" - це результат русифікації України.

Тому якщо ми дійсно повертаємося до рідної мови - нам потрібно викинути москалізм "єврей" і повернутися до слова "жид".

І автоматично зникне антисемітизм.

Проте цього не хочуть русифікатори України і ті українофоби, хто прагне смикати українців за антисемітизм.

Той хто проти слови "жид" в мові - той ворог України, русифікатор, українофоб і україножер.
mart mart   22:45
+1

то нехай висловиться жид що це читає з України, він ближче до того.

шановні жиди, прошу до...трибуни
0

Отже задайте цьому жиду питання - чому українське слово "жид" раптом набуло негативної конотації, звідки в Україні взялося слово єврей, і чому його не обурює що в Польщі і в Чехії кажуть "жид".
mart mart 23:02
0
кожний жид що тут вияснить справу з правильною назвою вас, попаде в прямий ефір якщо схоче і може теж там помістити рекламу свого бізнесу або продукту.

я одначе говорю раз на місяць по телефону з амер жидівським рабином і я дещо зрозумів

про жидів

не всі жиди багаті і тп
Politiko – перша українська політична соціальна мережа, яка об'єднує політиків, експертів, журналістів, лідерів партій та виборців України в рамках одного співтовариства.